Des traductions au service du progrès
Pour faire avancer le monde dans la bonne direction, on a besoin de personnes qualifiées et mues par un désir de justice sociale et écologique. Si vous êtes de celles-là, nous vous en remercions et nous serions fiers d’être le perroquet assistant la colombe, celui qui permet une plus large diffusion de ces idées progressistes par le biais d’un accès multilingue. Nous proposons ainsi un service spécialisé dans la traduction de recherches en sciences sociales et autres documents ancrés dans le monde du développement.
Des experts en développement
FreTrad dispose d’un trio de traducteurs spécialisés dans la traduction liée au développement.
Fabien Rymland-Ergueta collabore régulièrement avec de nombreux acteurs du monde du développement, tel Oxfam Intermón, ce qui lui garantit une maîtrise des termes et des codes liés aux sciences sociales et au développement.
Eleanor Harding est une traductrice accomplie ayant de nombreuses cordes à son arc, dont une grande expérience en traductions sociopolitiques et relatives aux ONG. Si elle a souvent travaillé dans ces domaines, son récent séjour à l’ONU a terminé de parfaire sa maîtrise de ce type de traductions.
En tant que diplomée de Sciences Po s’étant tournée vers la traduction, c’est en toute logique qu’Annaëlle Lozowick met sa compréhension des enjeux socioéconomiques actuels au service de projets progressistes.
Service disponible | |
---|---|
Depuis | Vers |
« Je suis chargée de projet pour l’ONG MAD África. Grâce à Fabien, nous avons pu produire une publication mixte réalisée par les élè... »
« Dans le cadre de la préparation d'un séminaire régional sur le stockage des produits alimentaires en Afrique de l'Ouest, j'ai fait appel ... »
« Nous avons collaboré avec Fabien pour la traduction de nos fiches-initiatives et avons été très satisfaits du résultat. Il est très pr... »
« J’ai été coordinatrice d’un programme de recherche dans le domaine de la coopération au développement et, pendant deux ans, nous avo... »
« Je suis professeure à l’Université de Séville et j’ai fait appel à de multiples occasions aux services et aux traductions de l’esp... »